今度は譲らないわ!!
こんにちは!チリ助です!
晩御飯でトマト食べてたら突然マダムレッドの事を思い出したので、今回はマダムレッドの一言からお送りしたいと思います。
今度は譲らないわ!!
英語で言うとこうなります。
I’m not going to go easy on you anymore!!
「今度は」を未来形(be going to~)で表しているので長く感じますが、比較的シンプルな文章ですね
そのまま訳すと
「私は今からあなたに容赦しません(厳しく当たります)」
という形になります。
Go easy (on) ⇒ 厳しく当たらない / 容赦(寛大)する / おおめにみる
という意味の言葉を最初のnotで否定の意味にして逆の意味にしたんですね。
日常生活では、甘い顔してたら調子乗ってきたやつに対して使ってやりましょう!
このGo easy (on)という表現はすごく便利で様々な使い方をします。
マダムレッドのように人に使うのはもちろんのこと
Go easy on electricity(電気)
は
節電 (電気を控えめに/優しくする)
という使われ方もします。
それでは、今回の英語で黒執事はこの辺で!
See you next time!