王手(チェック)を、ご主人様
こんにちは!チリ助です!
今回は、チリ助的にすごく印象に残っている一文を英語にしたいと思います。
ジャック・ザ・リッパーの犯人が分かり捕まえに行こうとするときの一言
(ミュージカル黒執事でも言われたセリフですよね!)
王手(チェック)を、ご主人様
英語で言うとこうなります。
Make your checkmate, My Lord
このように日本語の王手(チェック)と照らし合わせた文も可能ですが
意外にも一般的にはあまり聞き覚えが無い表現です。
よく聞く表現としては
Make your final move, My lord
王手 = 最後に動かすこと ⇒ final move
が一般的だと思われます。
しかし
Make your checkmate, My Lordも間違いではないので、どうしてもチェックメイトと言いたい!という人はそちらの方を使ってください!
(チリ助はどちらかというとCheckmateと言いたい派です(笑))
それでは、今回の英語で黒執事はこの辺で!
See you next time!