漫画のセリフで英語を学ぼう!

漫画のセリフで英語を学んでいきたいと思います。主に黒執事のセリフで進めていきたいと思っています。

そこにいろ、僕が眠るまでだ

こんにちは!チリ助です!

 

寝る前にセバスチャンに言ったシエルの一言から

 

そこにいろ、僕が眠るまでだ

 

英語で言うとこうなります。

 

Stay there… until I fall asleep.

 

「眠る」という表現は英語では非常に多くの言葉があります。

使う状況によって使い方が変わります。

 

まず、SleepとAsleepの違いは

状態(線:期間)なのか瞬間(点:タイミング)なのかのちがいです。

線:Sleep = 寝ている状態

点:Asleep = 寝る時(眠りに落ちる)

 

期間のSleepですが

Go to sleepにすることによって眠りに落ちる瞬間に使う言葉になります。

 

 

〇眠りに落ちる瞬間は種類が多い

「眠りに落ちる」ですが、これも方法等によって使われる言葉が変わります。

 

・ Fall asleep ⇒ 無意識に寝落ちする

・ Go to sleep ⇒ 意識的に眠る

  (よく「もう寝なさい!」という時に使われる)

・ Get to sleep ⇒ Fall asleepと似た意味

  (疑問・否定文で頻繁に使われる)

・ Go to bed  =  Go to sleepと同じ意味

  (ベッドに入る=寝る的な)

 

このシーンではシエルが寝落ちするまでということで

Fall asleep もしくは Get to sleep

が使われますが

ここでは

Fall asleepの方が上品な言い方であるので

Fall asleepが使われています。

 

タイミングで使い分けなければいけないなんてややこしいですね…。

 

それでは、今回の英語で黒執事はこの辺で!

See you next time!